cet ouvrage a été revu et corrige pour une lecture kindle
Extrait:
Pour opérer cet assemblage difforme, il a recours à de froides conjonctions, à des bouts de phrase qui détruisant la noblesse des idées, le charme de la diction, rendent l’original méconnaissable. En lisant sa traduction, on ne s’imaginerait jamais que le Coran est le chef-d’œuvre de la langue Arabe, féconde en grands écrivains : c’est cependant le jugement qu’en a porté l’antiquité. Je citerai à ce sujet, un trait consacré dans l’histoire.
Les poëtes jouissaient de la plus haute considération en Arabie. Leurs meilleurs ouvrages, affichés sur la porte du Temple de la Mecque, étaient exposés aux regards du public. L’auteur qui, au jugement des connaisseurs, remportait la palme, était immortalisé. Labid ebn Rabia, poëte fameux, y avait attaché un poëme de sa composition. Sa réputation et le mérite de son ouvrage écartaient les concurrens. Aucun ne se présen CLIQUEZ ICI POUR TÉLÉCHARGER LIVRE